Hace diez días se lanzó el video de «Mi amada Mendoza», una de las canciones originales que será parte de la fiesta «Postales de un Oasis que Late».
Hoy difundieron las versiones del primer corte de la Fiesta de la Vendimia en inglés, chino y millcayac.
Las versiones en otros idiomas las difundió el subsecretario de Gestión Cultural, Fabricio Centorbi en su cuenta de Twitter.
«Inédito en la historia de la #Vendimia. Decidimos grabar «Mi amada Mendoza», en inglés, chino y millcayac!!», escribió.
Darío Ghisaura le pone voz, música y la letra la escribió en colaboración de Liliana Bodoc, guionista de la fiesta. La interpretación de Ghisaura está acompañada de Analía Elena junto a la Orquesta de Vendimia 2015 dirigida por José ‘Pepe’ Sanchez.
Publicado enEspectáculos
La canción de la Vendimia en chino, huarpe e inglés
La banda sonora de Vendimia grabó el primer corte en inglés, chino y millcayac para promocionar «Postales de un Oasis que Late».
Comentarios